2分
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#537#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「SHE’S BEING DEPROGRAMMED!」↓↓↓↓翻訳: 「彼女は洗脳から解かれちゃったんだ!」今日のコミックは、1977年11月1日のものです。ライナスとチャーリー・ブラウンが一緒にお喋りをしています。チャーリー・ブラウンが「さて、またハロウィーンが来て、過ぎ去ったね」「『カボチャ大王』を見た?」と尋ねます。すると、ライナスは「いいや、まったくわけがわからないよ…」と返します。それに対してチャーリー・ブラウンは、「マーシーが君と一緒にいたと思ったけど、彼女はどうしたの?」と聞き、ライナスが「彼女の両親が来て連れて行った…彼女は洗脳から解かれちゃったんだ!」と答えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「DEPROGRAMMED」「再教育された」「洗脳を解かれた」という意味です。今回のコミックでは、「SHE’S BEING DEPROGRAMMED!」と出てくるので、「彼女は洗脳から解かれちゃった!」という意味になります。では「DEPROGRAMMED」の例文を2つ紹介すると①彼を洗脳から解くのに時間がかかった。It took time to deprogram him.②洗脳から解かれた後、彼女は自由を感じた。She felt free after being deprogrammed.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
詳細情報を見るPEANUTS Dictionary