3分
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #740#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「GRAMMA SAYS TO STOP ALL THIS NONSENSE, AND COME IN RIGHT NOW!!!.」↓↓↓↓翻訳: 「おばあちゃんが、ばかげたことを言うのはやめて、今すぐに家に入りなさい!と言ってるよ!」今日のコミックは1968年10月31日のものです。ハロウィーンの夜、ルーシーとライナスが一緒にお喋りをしています。ルーシーが「もう9時よ。おばあちゃんがベビーシッターをしている間は、家の中にいてほしいって」と言うと、ライナスが「おばあちゃん、今日がハロウィーンって知らないの? 僕が“かぼちゃ大王”を待っているのに! 今は帰れない!」と反論します。するとルーシーが「おばあちゃんが、ばかげたことを言うのはやめて、今すぐに家に入りなさい!と言ってるよ!」と怒り、ライナスは「あああーー!!!」「かぼちゃ大王、おばあちゃんを許してください…彼女はジェネレーションギャップの被害者なんです」と落ち込んでいる様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「NONSENSE」「ばかげたこと」「無意味なこと」という意味です。今回のコミックでは、「GRAMMA SAYS TO STOP ALL THIS NONSENSE, AND COME IN RIGHT NOW!!!.」と出てくるので「おばあちゃんが、ばかげたことを言うのはやめて、今すぐに家に入りなさい!と言ってるよ!」という意味になります。では、「NONSENSE」の例文を2つ紹介すると…① 会議は無意味なアイデアでいっぱいだった。The meeting was full of nonsense ideas.② ばかげた噂を信じないで。Don’t believe such nonsense rumors.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
詳細情報を見る
PEANUTS Dictionary